I hadn’t paid a vernal visit to Germany for many years, until my husband and I arrived there in early May of this year. Living in the semi-arid climate of Colorado’s Front Range, we are accustomed to many more shades of brown than of green, but the photoreceptors responsible for numerous nuances of that latter wavelength worked overtime during our springtime sojourn.
Ich hatte Deutschland schon lange keinen Besuch mehr im Lenz abgestattet, bis mein Mann und ich dort Anfang Mai dieses Jahres eintrafen. Da wir im halbtrockenen Klima des Vorgebirges der Rocky Mountains in Colorado leben, sind wir an mehr braune als grüne Schattierungen gewöhnt, doch die für die letzteren Wellenlängen verantwortlichen Photorezeptoren haben während unseres Frühlingsaufenthaltes Überstunden geleistet.
From the moment our flight approached the airport in Frankfurt, to a few minutes after take-off four weeks later, when clouds engulfed our plane, we were surrounded by many gradations of green, and a vegetation so dense we perceived it as near-tropical. Deciduous trees in full foliage, high hedges, and generous grasses grew before our eyes thanks to copious rains. In the small but precious garden lovingly designed and tended by my father and his significant other, we made new discoveries almost daily.
Von dem Moment, in dem sich unsere Maschine dem Frankfurter Flughafen näherte, bis wenige Minuten nach unserem Abflug vier Wochen später, als Wolken unser Flugzeug umhüllten, wurden wir von allerlei Grüntönen sowie von einer so dichten Vegetation umgeben, daß wir uns fast in den Tropen wähnten. Laubbäume in voller Kluft, hohe Hecken und großzügige Gräser wuchsen dank reichlicher Regenschauer vor unseren Augen. Im kleinen aber feinen, liebevoll gestalteten und gepflegten Garten meines Vaters und seiner Lebensgefährtin entdeckten wir fast täglich neue Überraschungen.
Horse chestnuts, among my favorite trees, strutted their candle-like inflorescences in white or hues of pink like some immodest phalluses (which, in fact, they are). The branches of fruit trees were weighed down with the future sweet harvest of cherries, apricots, figs, and additional fruits and nuts. In the wine-growing region of Rheinhessen, grapes were only in their embryonic stage, awaiting sunny, warm days to undergo their transformation into honeyed, Rubenesque globes. Verdant fields undulated in the breeze, promising to yield wheat, rye, barley, or oats.
Die zu meinen Lieblingsbäumen gehörenden Kastanien brüsteten sich mit ihren weißen oder pinkfarbenen kerzenartigen Blütenständen, als seien sie schamlose Phallus-Symbole (sind sie übrigens auch). Die Zweige der Obstbäume bogen sich unter der Last der künftigen süßen Ernte von Kirschen, Aprikosen, Feigen und sonstigen Früchten und Nüssen. Die Trauben der Weinregion Rheinhessen waren noch im Embryonalstadium und warteten auf sonnige, warme Tage, um ihre Verwandlung in honigsüße rubenssche Kugeln vorzunehmen. Grüne Felder undulierten sacht in der Brise und versprachen Erträge aus Weizen, Roggen, Gerste oder Hafer.
To enlarge a photo, click on it.
Zum Vergrößern, die Bilder bitte anklicken.
Amid the greenery, splotches of color. Both wild and domestic flowers flourished. Peonies unfolded their plentiful petals, and countless rose varieties adorned gardens, parks, country roads, even forests. Orange California Poppies competed for attention with splendid cultivated pink poppies, and their untamed, red counterparts. Myriad other blossoms were woven into the floral fabric.
Inmitten des Grüns, farbige Kleckse. Sowohl wilde, als auch gezüchtete Blumen florierten. Pfingstrosen entfalteten ihre reichlichen Blütenblätter, und zahllose Rosenvarianten schmückten Gärten, Parks, Feldwege und Wälder. Orangefarbiger kalifornischer Mohn eiferte um die Wette mit veredelten, rosa-angehauchten Schönheiten sowie mit deren ungezähmten roten Pendants. Unzählige weitere Blüten fügten sich in das blumige Gewebe.
I often declare that May is a good month to travel, and am glad to report that my assertion was confirmed by our recent trip. Nature’s friendly greeting was equaled by the hospitality we experienced from family and friends. Our sincere thanks to all of you. We hope to welcome you in Colorado to pay you back in kind!
Ich beteuere oft, der Mai sei ein guter Monat zum Verreisen, und bin froh, daß unsere jüngste Reise diese Behauptung bestätigt hat. Der freundlichen Begrüßung, die uns Mutter Natur bereitete, stand die Gastfreundschaft, die uns Familie und Freunde entgegenbrachten, in nichts nach. Wir danken Euch allen herzlich und hoffen, Euch in Colorado ebenso willkommen heißen zu können.
Jetzt hat uns aber die Saharahitze voll im Griff. Sehr heiß 😦
LikeLiked by 3 people
Das habe ich gehört. Ich hoffe Mensch, Tier und Pflanzen werden das einigermaßen überstehen!
LikeLiked by 1 person
Hoffen wir mal 😦
LikeLiked by 1 person
Next time you visit you must slip over the border into the Alsace and I will make you tea, pour you wine and show you my garden in real time. It would be lovely to meet!!
LikeLiked by 1 person
What a nice thought, Cathy. Thank you for your kind invitation. Since we always run out of time during our visits, we will have to stay for a year or so! 🌸
LikeLike
Next year then!
LikeLiked by 1 person
👍
LikeLike
Heiß, heiß, heiß … alles Schei …
Ab in den Keller.
LG Jürgen
LikeLiked by 1 person
😦
LikeLike
I take it you enjoyed your trip ‘home’, not tempted to stay?
LikeLiked by 1 person
Always tempted to stay, Brian, but I am attached to both sides of the Atlantic! Not an easy decision.
LikeLiked by 3 people
Someone started off with a good dose of alliteration this morning: vernal visit, numerous nuances, springtime sojourn.
Interesting that in German you used “life’s fellow-traveler,” i.e. “companion,” for “significant other.”
As for the inflorescence of the horse chestnut tree, in this species each “phallus” has both male and female parts. Some might liken that to the fact that the English word female happens to include the word male.
LikeLiked by 1 person
What can I stay, Steve. I am an ardent admirer of alliteration.
Translations are, at times, tricky. I could have said life companion in English, too, but people might stumble over that, whereas significant other seems to be what’s au courant (unless I have missed the latest twist).
Plant sex is such an interesting topic. I suggest a potential future post for you, since you know far more about the intimacies and intricacies of the floral realm.
LikeLike
Would that it were so, Tanja. I’ll always be first and foremost a photographer (there’s that alliteration again). Even if it seems that I know something, I know almost nothing about nature (and again).
LikeLiked by 1 person
But each time we take photos, and look up our subjects, we learn something new about nature. For me, that is one of the appeals of being out there all the time!
LikeLike
Schön, dass ihr euren Deutschlandurlaub genießen konntet. Die Mohnfotos sind zauberhaft. LG Anna
LikeLiked by 2 people
Dankeschön, liebe Anna. Es war eine schöne Zeit, nur wie immer zu kurz. Aber genossen haben wir sie auf jeden Fall.
LikeLiked by 1 person
Jede Jahreszeit hat ihren Reiz.
Das Frühjahr besticht durch die Farben, die am Ende des Winters sehr vermisst werden und du hast sie wunderschön in Szene gesetzt.
Herrliche Bilder sind das.
Ich freue mich, dass du einen feinen Aufenthalt in deiner alten Heimat hattest.
Liebe Grüße, Brigitte
LikeLiked by 1 person
Ich bin auch froh, daß es Jahreszeiten gibt, liebe Brigitte, aber den Frühling habe ich schon immer am liebsten gehabt. Der Herbst hat aber auch eine tolle Farbenpracht, nur weiß man dann, daß es auf den Winter zugeht, und das macht mich manchmal etwas traurig, auch wenn ich weiß, daß die Natur die Pause braucht.
Ich danke Dir für Deinen lieben Kommentar, und hoffe, Ihr alle werdet die momentane Hitzewelle einigermaßten überstehen.
Herzlichst,
Tanja
LikeLiked by 1 person
Ich mag am liebsten den Winter ⛄
LikeLiked by 1 person
Echt? Obwohl so viele Vögel weg sind?
LikeLike
Och, es sind doch soviele Wintergäste bei uns. Es ist so eine spannende Zeit 😀
LikeLiked by 1 person
Das stimmt. Und die erhellen die kurzen, kalten Tage. 🦆🦆🦆
LikeLike
Wunderschöne Fotos liebe Tanja und Frühling ist einfach eine der schönsten Zeiten, um zu reisen! Schön, daß du diese üppige Zeit hier so genießen konntest! LG, Almuth
LikeLiked by 2 people
Dankeschön, liebe Almuth. Die Reise erscheint fast schon wieder wie ein Traum!
LikeLiked by 1 person
Das geht schnell oder? Außerdem hast du die angenehme Zeit hier gehabt. Diese Hitzewoche gerade braucht kein Mensch, obwohl es bei euch vielleicht öfter so ist?
LikeLiked by 1 person
Die letzte Maiwoche hatte auch einige heiße Tage, aber nicht so extrem wie jetzt. Manchmal wird es hier 30 bis 40 Grad im Sommer, aber das ist glücklicherweise bisher (noch) die Ausnahme.
LikeLiked by 1 person
Auch schon ganz schön ordentlich! Ich wünsche dir für jetzt angenehme Tage. Das kommt deinen Ausflügen sicherlich auch entgegen. Bei 30+ hörts bei mir mit Aktivitäten so langsam auf 😉 LG, Almuth
LikeLiked by 1 person
Schon! 🙂 Very nice pictures.
LikeLiked by 1 person
Dankeschön, M.B. We had a good time.
LikeLiked by 1 person
Isn’t it enjoyable to have a change of scene? Stuck here in a dreary NZ winter, I enjoyed the colour and freshness in your photos very much!
LikeLiked by 1 person
I am glad to have lightened your “dreary winter,” Liz, but I don’t get the impression from following your blog that you have trouble finding beautiful colors and cheerful sights wherever you are. 😊
LikeLiked by 1 person
Taking lots of photos on good days helps to tide one over through the grey days!
LikeLiked by 1 person
I can relate to that feeling, Liz. Hang in there. Springtime will come to New Zealand before you know it! 😊
LikeLiked by 1 person
Den Mai liebe ich auch ganz besonders. Alles blüht und es gibt Erdbeeren und Spargel in allen Variationen. Deine Fotos geben genau diese Üppigkeit und Farbenpracht der Natur wieder und die Mohnblumen fand ich dieses Jahr besonders schön. Jetzt haben wir die Hitze und jede Arbeit ist schweißtreibend
LG Andrea
LikeLiked by 1 person
Die Erdbeeren und den Spargel habe ich gar nicht erwähnt, liebe Andrea, obwohl wir davon auch liebend gern gezehrt haben!
Der Frühling ist und bleibt meine Lieblingsjahreszeit, doch jetzt müssen wir es alle irgendwie durch diese Sommerhitze schaffen. Ich hoffe, sie wird nicht monatelang anhalten!!!
Kühle Grüße nach Deutschland!
Tanja
LikeLike
You timed your visit right. What kind of flowers are in the first photo, the one of flowers in a field? That’s my kind of field.
LikeLiked by 1 person
It was a good time, Neil. The flowers in the first photo are the same as the poppies in the last two photos. I had never seen a field of pink poppies like this one before, and took far too many photos. 😊
LikeLiked by 1 person
Wunderschön, Tanja
Und wenn ich dich um etwas beneide, dann sind das die blühenden Kastanienbäume!
Es gibt hier bei uns vereinzelt welche, aber leider nicht wie die Mengen, wie ich sie aus München her kenne!
Es freut mich, dass du einen schönen Aufenthalt in der alten Heimat gehabt hast… und man verlässt diese meistens mit einem lachendem und einem weinendem Auge…. wir haben zwei Heimaten!!
Hoffen wir, dass wir noch sehr lange hin- und herpendeln können!
Viele Grüsse
Christa
LikeLiked by 1 person
Es freut mich, daß Dir die Photos gefallen haben, liebe Christa. Und die gemischten Gefühle bei jeder Abreise hast Du genau auf den Punkt gebracht. Als ich noch jünger war, schien diese Distanz überhaupt kein Problem zu sein, aber inzwischen fällt es mir öfter sehr schwer, so weit weg von meinem Vater zu sein. Ich wünsche mir auch, daß das mit dem Pendeln noch lange weitergehen kann!
Sei herzlich gegrüßt,
Tanja
LikeLiked by 1 person
Liebe Tanja,
Ich bin sehr froh das Dein Papa eine feige bei sich im Garten stehen hat.
Muss er die im Winter schützen vor der Kälte🤔 bestimmt aber gut eine Feige möchte ich auf alle Fälle auch mal haben.
Sehr schöne Bilder. Große Umarmung Allegra
LikeLiked by 1 person
Liebe Allegra,
es freut mich sehr, daß Dir die Bilder gefallen. Die Feigen stehen neben einer Wand und bekommen selbst im Winter etwas Sonne, glaube ich jedenfalls. So weit ich weiß, müssen sie nicht besonders geschützt werden. Sie werden jedes Jahr zu Marmelade verarbeitet, die ganz lecker schmeckt. 😊
Herzlichen Dank für die lieben Grüße und die Umarmung. Ich sende sie Retour!
Tanja
LikeLike
I went to a flower garden today with my client. There were many beautiful flowers but your pictures are even better!
LikeLiked by 1 person
Thank you, Diane. I wish you a nice weekend, filled with many more flowers. 🌸
LikeLiked by 1 person
The spring blossoms in this region of the world are indeed so beautiful and colorful, Tanja. I hadn’t realized that it didn’t get that green in Colorado. The best shades of green have already faded here and the fields are turning yellowish, a reminder that in less than two months, autumn is headed our way..
LikeLiked by 1 person
Thank you, Pooja. This year, we found Colorado quite green upon our return, much to our surprise. We had a rainy and snowy May, similar to our experience in Germany, which was very beneficial to the flora.
Now it’s hot and the rains have lessened. I hope you are not suffering too much under the heatwave in Europe!
Enjoy your weekend.
Tanja
LikeLiked by 1 person
I am doing okay, Tanja but there have been days where an old car without AC and apartment without AC have been too painful. I think we have to get AC installed for the future.
LikeLiked by 1 person
When I grew up in Germany, nobody would have ever thought of AC. This heating trend is very concerning…
LikeLiked by 1 person
Wie schön…
Hoffen wir, dass es nach der momentanen Hitze irgendwann zumindest erneut aufblühen kann
LikeLiked by 1 person
Dankeschön, lieber Gerry. Ich hoffe auch, daß die Hitze in Europa bald nachläßt, und die Menschen und die Natur etwas aufatmen können.
Liebe Grüße,
Tanja
LikeLiked by 1 person